31/01/2026

ANSELMI REYNALDO-BIOGRAFIA

reynaldo_anselmi_guitarra_onctiyradio_santafe
Spread the love

REYNALDO ANSELMI – BIOGRAFIA

Reynaldo Anselmi, Tango en París, Biografías de tangueros, Carlos Gardel,
 Guitarra de tango, Historia del tango, Francia, Música arrabalera, Compositores argentinos, 
Embajadores del tango, Bohemia parisina, Músicos argentinos en Europa, Arrabal,
 Cultura rioplatense, Guitarristas históricos, Tango canción, Patrimonio musical, 
Época de oro del tango, Escena musical francesa, Raíces del tango

Reynaldo Anselmi nació en un día 12 de Octubre de 1949. Esto sucedió en Santa fe. Fueron las calles  Colodrero y Alberdi, en la puerta de barrio La Lona las que levantaron el telón inicial a su historia de vida.

La vida le enseñó a poner ladrillos cuando levantó su casa junto a su padre y su madre, así que puede opinar de eso también -así como  mecánica, abogacía y medicina.

reynaldo_anselmi_guitarra_onctiyradio_santafe
reynaldo_anselmi_guitarra_onctiyradio_santafe
ronaldo_gonzalez_reinaldo_anselmi_
marcos_antonio_anselmi

ESCUELA PRIMARIA Y ETAPAS LIMINARES

Cursó su escuela primaria  en Santa fe. Para ello, los tapiales del establecimiento Luis Maria Drago de Av. Gral Paz fueron el marco. La  secundaria lo tuvo cautivo hasta  4to Año,  en el Colegio De Lourdes . Pero todo tomó otra dimensión con su viaje a Paris. Esto fue el  23 De Octubre 1972.

Reynaldo tiene dos hijos, Stephanie y Anthony. Además   tres nietos o, como él los llama, “tres francesitos,  resumen de nuestras vidas:  la de su padre, su madre, la propia… la continuación de mi alma, como la guitarra”.

CRONOLOGIA DE SUS EXPERIENCIAS

Con su equipaje viajó por toda Europa como cantor de tango residiendo en Francia, donde lo reciben con un cariño especial. Desde allí la vida lo vió partir  hacia Italia, España, Suiza, Alemania, Holanda, Grecia, Yugoslavia, Bélgica, el norte de África, Egipto y Portugal, entre muchos otros sitios.

Increíble: llevo su música hasta Hong Kong durante cuatro años, siempre cantando. En todos esos sitios, jamás cantó  en francés ni en inglés, ni en ningún otro idioma, por una cuestión de respeto. Acota: “aunque dentro del tango existe la lírica italiana y el tempo español, porque somos el más bello accidente de Europa”. Portugal, Rusia, Holanda, China, Japón y Egipto recibieron los acordes de su guitarra.

UNA HISTORIA COMO DE FANTASIA

La cuna estaba al lado de la guitarra siempre. Texturas sonoras y artesanales, con un mosquitero de por medio por las dudas.

Cuenta que, “tanto es así que, aún no tocando la guitarra, se paraba en el patio, ponía el pie en un tronco de palosanto de su abuelo y se hacía el que cantaba con una escoba. Cuenta: “mis comienzos fueron muy graciosos. Yo tenía algo así como 5 años. Me encontraba  por entonces en Añatuya (Santiago del Estero) la noche de un 31 de diciembre, y recuerdo muy bien: estábamos todos reunidos en la casa de mi abuelo materno. Yo andaba jugando con mis primos en la vecindad.

En la mesa familiar salieron a relucir las guitarras: mi viejo ‘El Chacho’, mi tío Reynaldo, mi primo Donaldo. Lo mismo ocurría en la casa de al lado, donde había un acordeón y guitarras. De repente, mi mamá escuchó cantar a un niño el chamamé ‘Viva Boca’ (que lo grabó el arquero del Club Atlético Boca Juniors, Musi Mesi), y le dijo a mi viejo: ‘Escuchá, está cantando un nenito’, ¿y se dieron cuenta que era yo! Mi papá vino, me levantó y me tiraba en el aire, besándome y riéndose. A partir de ahí, mi viejo me hacía cantar todo el día”. (Relato extraido de la web)

 

 

ENTRE EL TANGO, CON RUMORES DE MILONGAS

 

Cuenta la historia que, su padre  era básicamente tanguero pero también le gustaba el folklore. Ejecutaba  muy bien la viola pero también cantaba, aunque no tenía la voz de su tío Reynaldo o de su primo.

Se cuenta que estaba dotado de un poder de interpretación y de transmisión increíbles. Susurraba: ‘Interpretá, transmití que cantar bien no es tener linda voz. Así, Reynaldo empezo cantando folklore, que es muy accesible para los pibes.

EL TANGO: ALGO INALCANZABLE

Cuenta Reynaldo que, “el tango es inalcanzable para una criatura; es para adultos que ya han transcurrido un camino por la vida”. Asertivo, dice que “El tango es muy bravo, sobretodo en la temática que a mí me gusta elegir hoy. Mi padre no me dejaba cantar tangos, y con el tiempo comprendí porqué: mi viejo era muy sabio”.

 

PRIMERAS ACTUACIONES.

Llegó  el día en que le tocó subir a un escenario, cantando folklore. Iba apadrinado por su grupo que se llamaba ‘Los changos de Añatuya’, en un festival que se realizaba en el patio veraniego trasero del cine ‘La Sociedad Italiana’.

SENSACION DE APLAUSOS

A los 9 años, conoció los aplausos.  Expresa que “no está conforme  ni contento de lo que ha hecho”. Sostiene que sería muy triste estancarse pensando que esta todo bien. Sería una especie de barrera para la superación de uno mismo”

Se definine como” Soy un cantor que interpreta textos, cuanto más profundos, mejor. Ellos se encargan de sacar lo mejor de mí; ése es el mensaje que va a recibir el público. Soy muy meticuloso y celoso del repertorio que elijo”, acota.

 

VIVIR AFUERA DEL PAÍS.

Al respecto confiesa: es muy duro, pero uno se acostumbra. Siempre hay algo que te distrae: una gira de un país a otro, descubriendo distintas costumbres, gastronomías, tradiciones, idiomas, reacciones. Se sienten las mismas nostalgias que los italianos, españoles, alemanes, judíos, árabes sintieron cuando vinieron a poblar el suelo de esta patria”

 

En otra parte expresa: “Te das una idea que me encuentre de este lado del charco sabiendo que de la otra orilla están mis familiares, mis amigos, sus reuniones, mis calles, mi casa, mi Laguna Setúbal, mi Paraná, mi Barranquitas, mi Centenario, mi barrio La Loma, mi Sargento Cabral, barrio Roma, San Lorenzo. Entonces, me doy vuelta, le doy la espalda y me voy porque es muy duro el sufrimiento. El río Paraná es mío, sus sábalos son míos…

Luego aporta: “Pero qué linda que es París, qué linda que es Europa… Sus fachadas, sus techos, su historia. Encontrarse en ellas o en cualquier pueblito es reconciliarse con el tiempo”.

 

VOLVER, UN ANHELO.

 

Expresa también: “Me gustaría volver y devolverle a mi patria. Éste es mi anhelo: regresar a mi ciudad, a mi patria, y mostrar lo que he aprendido y, a la vez, darme cuenta qué es lo que me falta. Así, le devuelvo el amor que he heredado de ella. Encontré músicos como los de Argentina”

Refuerza la idea de la cantidad de buenos músicos que -por una cuestión u otra- se encuentran radicados en Francia, España, Italia, Portugal, Alemania, Holanda: Enumera: Ciro Pérez, J.J. Mossalini, Gustavo Beytelmann, Enzo Gieco, Leonardo Sánchez, Miguel Ángel Estrella, Miguel Filippini, Rudi y Nini Flores, Raúl Serrano, Minino Garay”.

 

HISTORIAL DE  ACTUACIONES.

Distintos escenarios lo tuvieron como participante: desde pequeñas salas y café concerts hasta grandes teatros como por ejemplo el Palais de Chaillot en París, el Quarz de Brest, el Anfiteatro del Forum de les Halles, el Grand Palais (se encontraba presente el por entonces presidente de la República Francesa Francois Miterrand), la Ópera de Vichy.

OTROS LUGARES

También El Olympia, el Bobino, el Trianon, el Teatro de la Ville, el Teatro Casino de París, y tantos otros. En diferentes lugares se ha presentado con cuatro guitarras, otras veces con orquesta de tango formadas por cuatro bandoneones, piano y cuerdas, con orquesta de cámara de las cuerdas de Basse Normandie (cantando con arreglos y dirección de Gustavo Beytelmann).

Como también que otras veces se ha presentado como solista, con canto y guitarra. En lo que respecta a la música folklórica, con la lógica formación de bandoneón, guitarras y percusión, interpretando composiciones de Yupanqui, Horacio Guaraní, Tejada Gómez, Lima Quintana , Petrocelli, Carlos Carvajal.

 

SU FUTURO.

Ante el interrogatorio expresa: “ es una pregunta difícil, pero que me hace un llamado a la reflexión: todavía no lo sé, voy en busca de él: cuando lo encuentre, te cuento”.

CON EL SEPTIMO ARTE

No le fue indiferente el septimo arte. Expresa: la música nuestra me ha llevado hasta el séptimo arte, donde he tenido participación cantada en películas, algunas premiadas a nivel internacional: Estas fueron:

El exilio de Carlos Gardel’, de Pino Solanas

“Las tres coronas del mariner’, de Raúl Ruiz (cineasta chileno)-En esta película se desenvuelve como  autor, compositor, arreglador e intérprete de un tango.

‘Lily aime moi’, con Patrique Dewaere, Juliette Greco, Rufus y Folon , y ‘Tango’, que en Argentina se conoce como ‘La maté porque era mía’, de Patrice Leconte, donde trabajan como actores Philippe Noiret, Jean Rochefort, Thierry Lhermitte, Richard Bohringer, Miou Miou y Carole Bouquet. En esta ocasión,  canta el tema principal de la película”.

 

UNA VISION SOBRE EL TANGO ARGENTINO

No escapan sus expresiones sobre el tango: A partir del 1970, el tango argentino está muy bien conceptuado, sobretodo por los europeos. Lo consideran una música ligera, entre la operetta y la ópera. Imaginate que un violinista aprendió tocando al violín música de Vivaldi, de Tchaikovski. Un pianista, de Mozart, Beethoven. Un bandoneonista, tocando música de Bach. Cuando llegan al tango, con la preparación musical que han tenido, ¡cómo se enriquece el tango! También con la llegada de Astor Piazzola, Susana Rinaldi, Sexteto Mayor, Septeto Tango, Osvaldo Piro, Osvaldo Pugliese, Martín Torres, músicos todos, y los bailarines: Virulazzo y Elvira, Juan Carlos Copes, Carlos Gavito, Gloria y Eduardo, Coco Díaz.

ENTRE CALLES CERCANAS PERO ESTILOS DISTANTES

Expresa: el tango de San Martín y Mendoza no es el mismo de barrio Roma. Es muy diverso, y trata una infinidad de temáticas diferentes. Tengo en mi cabeza tengo entre 400 y 500 tangos, y esa es la función que cumplo”.

OPINIONES SOBRE LA MUSICA

Reynaldo expresa su gusto por el folclore, las músicas de este territorio donde lo vieron nacer. Mencionala la chacarera de Santiago, el chamamé y la chamarrita, la música del litoral, la cuyana y la que identifica el sur. Pero -expresa- el tango universaliza a la Argentina. Gardel sintetiza el pensamiento musical de esta parte del país, podríamos decir.

 

Reynaldo Anselmi was born on October 12, 1949, in Santa Fe. The intersection of Colodrero and Alberdi streets, at the gateway to the La Lona neighborhood, served as the setting where the curtain first rose on his life story.

Life taught him how to lay bricks when he built his home alongside his father and mother; thus, he can weigh in on that subject as well—just as he can on mechanics, law, and medicine.

PRIMARY SCHOOL AND EARLY STAGES

He attended primary school in Santa Fe, within the walls of the Luis María Drago School on General Paz Avenue. High school held him captive until his fourth year at the Colegio de Lourdes. However, everything took on a new dimension with his move to Paris on October 23, 1972.

Reynaldo has two children, Stephanie and Anthony. He also has three grandchildren or, as he calls them, “three little Frenchmen—a summary of our lives: their father’s, their mother’s, my own… the continuation of my soul, like the guitar.”

CHRONOLOGY OF HIS EXPERIENCES

With his luggage in hand, he traveled throughout Europe as a tango singer while residing in France, where he is welcomed with special affection. From there, life saw him depart for Italy, Spain, Switzerland, Germany, Holland, Greece, Yugoslavia, Belgium, North Africa, Egypt, and Portugal, among many other places.

Incredibly, he took his music to Hong Kong for four years, always singing. In all those places, he never once sang in French, English, or any other language out of a matter of respect. He notes: “Although within tango there is Italian lyricism and Spanish tempo, because we are the most beautiful accident of Europe.” Portugal, Russia, Holland, China, Japan, and Egypt have all received the chords of his guitar.

A STORY LIKE A FANTASY

His cradle was always next to the guitar—textures of sound and craftsmanship, with a mosquito net in between just in case.

He recalls that even before he could play the guitar, he would stand in the patio, place his foot on a trunk of his grandfather’s palo santo wood, and pretend to sing using a broom. He says: “My beginnings were very funny. I was about five years old. I was in Añatuya (Santiago del Estero) on the night of December 31st, and I remember it very well: we were all gathered at my maternal grandfather’s house. I was playing with my cousins nearby.

At the family table, the guitars came out: my old man ‘El Chacho,’ my uncle Reynaldo, my cousin Donaldo. The same was happening at the house next door, where there was an accordion and more guitars. Suddenly, my mother heard a child singing the chamamé ‘Viva Boca’ (recorded by the Boca Juniors goalkeeper, Musi Mesi), and she said to my father: ‘Listen, there’s a little boy singing,’ and they realized it was me! My father came over, picked me up, and threw me into the air, kissing me and laughing. From then on, my old man made me sing all day long.” (Story extracted from the web).

BETWEEN TANGO AND THE RUMOR OF MILONGAS

History says his father was basically a tanguero, but he also liked folklore. He played the guitar very well and sang, though he didn’t have the voice of his uncle Reynaldo or his cousin.

It is said he was gifted with incredible powers of interpretation and transmission. He would whisper: “Interpret, transmit—singing well isn’t just about having a pretty voice.” Thus, Reynaldo began singing folklore, which is very accessible for kids.

TANGO: SOMETHING UNREACHABLE

Reynaldo says, “Tango is unreachable for a child; it is for adults who have already walked a path in life.” Assertively, he adds: “Tango is very tough, especially in the themes I like to choose today. My father wouldn’t let me sing tangos, and over time I understood why: my old man was very wise.”

FIRST PERFORMANCES

The day finally came for him to take the stage, singing folklore. He was sponsored by his group called ‘Los changos de Añatuya,’ at a festival held in the summer backyard of the ‘La Sociedad Italiana’ cinema.

THE SENSATION OF APPLAUSE

At age nine, he first experienced applause. He expresses that he is “neither satisfied nor happy with what he has done.” He maintains that it would be very sad to stagnate by thinking everything is fine. “It would be a sort of barrier to self-improvement.”

He defines himself: “I am a singer who interprets texts; the deeper they are, the better. They are responsible for bringing out the best in me; that is the message the audience will receive. I am very meticulous and protective of the repertoire I choose.”

LIVING ABROAD

Regarding this, he confesses: “It is very hard, but one gets used to it. There is always something to distract you: a tour from one country to another, discovering different customs, cuisines, traditions, languages, and reactions. One feels the same nostalgia that the Italians, Spaniards, Germans, Jews, and Arabs felt when they came to settle the soil of this homeland.”

Elsewhere, he expresses: “Can you imagine me on this side of the pond, knowing that on the other shore are my family, my friends, their gatherings, my streets, my house, my Setúbal Lagoon, my Paraná River, my Barranquitas, my Centenario, my La Loma neighborhood, my Sargento Cabral, Barrio Roma, San Lorenzo. So, I turn around, turn my back on it, and walk away because the suffering is very hard. The Paraná River is mine, its shad (sábalos) are mine…”

He then adds: “But how beautiful Paris is, how beautiful Europe is… Its facades, its roofs, its history. Finding oneself in them, or in any small village, is to reconcile with time.”

RETURNING: A LONGING

He also expresses: “I would like to return and give back to my homeland. This is my wish: to return to my city, to my country, and show what I have learned and, at the same time, realize what I am lacking. In that way, I return the love I inherited from her. I have found musicians here just like those in Argentina.”

He reinforces the idea of the many great musicians who—for one reason or another—are based in France, Spain, Italy, Portugal, Germany, and Holland. He lists: Ciro Pérez, J.J. Mosalini, Gustavo Beytelmann, Enzo Gieco, Leonardo Sánchez, Miguel Ángel Estrella, Miguel Filippini, Rudi and Nini Flores, Raúl Serrano, and Minino Garay.

PERFORMANCE HISTORY

Various stages have seen him perform: from small rooms and café concerts to grand theaters such as the Palais de Chaillot in Paris, the Quartz in Brest, the Amphitheatre of the Forum des Halles, the Grand Palais (in the presence of then-President François Mitterrand), and the Vichy Opera.

OTHER VENUES

Also, the Olympia, the Bobino, the Trianon, the Théâtre de la Ville, the Casino de Paris, and many others. In different places, he has performed with four guitars, other times with tango orchestras consisting of four bandoneons, piano, and strings, and with the Lower Normandy string chamber orchestra (singing with arrangements and direction by Gustavo Beytelmann).

Other times he has performed as a soloist, with vocals and guitar. Regarding folklore, he performs with the traditional arrangement of bandoneon, guitars, and percussion, interpreting compositions by Yupanqui, Horacio Guarany, Tejada Gómez, Lima Quintana, Petrocelli, and Carlos Carvajal.

HIS FUTURE

When questioned, he says: “It’s a difficult question, but one that calls for reflection: I don’t know yet, I am in search of it. When I find it, I’ll tell you.”

WITH THE SEVENTH ART (CINEMA)

He was not indifferent to the cinema. He states: “Our music has led me to the seventh art, where I have participated by singing in films, some of which received international awards.” These were:

  • Tangos: The Exile of Gardel, by Pino Solanas.

  • Three Crowns of the Sailor, by Raúl Ruiz (Chilean filmmaker)—In this film, he acted as author, composer, arranger, and performer of a tango.

  • Lily aime moi, with Patrick Dewaere, Juliette Gréco, Rufus, and Folon.

  • Tango (known in Argentina as I Killed Her Because She Was Mine), by Patrice Leconte, starring Philippe Noiret, Jean Rochefort, Thierry Lhermitte, Richard Bohringer, Miou-Miou, and Carole Bouquet. On this occasion, he sings the film’s main theme.

A VISION OF ARGENTINE TANGO

His thoughts on tango do not escape him: “Since 1970, Argentine tango has been very highly regarded, especially by Europeans. They consider it light music, somewhere between operetta and opera. Imagine that a violinist learned by playing Vivaldi or Tchaikovsky on the violin. A pianist, Mozart or Beethoven. A bandoneonist, playing Bach. When they reach tango, with the musical preparation they’ve had, how it enriches the genre! Also with the arrival of Astor Piazzolla, Susana Rinaldi, Sexteto Mayor, Septeto Tango, Osvaldo Piro, Osvaldo Pugliese, Martín Torres—all musicians—and the dancers: Virulazo and Elvira, Juan Carlos Copes, Carlos Gavito, Gloria and Eduardo, Coco Díaz.”

BETWEEN NEARBY STREETS BUT DISTANT STYLES

He expresses: “The tango of San Martín and Mendoza streets is not the same as that of Barrio Roma. It is very diverse and deals with an infinite number of different themes. In my head, I have between 400 and 500 tangos, and that is the role I fulfill.”

OPINIONS ON MUSIC

Reynaldo expresses his love for folklore, the music of the land where he was born. He mentions the chacarera of Santiago, the chamamé and the chamarrita, the music of the Litoral, the Cuyo region, and the music that identifies the South. But—he says—tango universalizes Argentina. “Gardel synthesizes the musical thought of this part of the country, one could say.”

Reynaldo Anselmi est né le 12 octobre 1949 à Santa Fe. C’est à l’angle des rues Colodrero et Alberdi, aux portes du quartier La Lona, que s’est levé le premier rideau sur l’histoire de sa vie.

La vie lui a appris à poser des briques lorsqu’il a construit sa maison aux côtés de son père et de sa mère ; il peut donc donner son avis sur ce sujet, tout comme sur la mécanique, le droit ou la médecine.

ÉCOLE PRIMAIRE ET ÉTAPES LIMINAIRES

Il a fait ses études primaires à Santa Fe, dans le cadre des murs de l’établissement Luis María Drago, sur l’avenue General Paz. Le lycée l’a tenu « captif » jusqu’en 4e année au Collège De Lourdes. Mais tout a pris une dimension différente avec son voyage à Paris, le 23 octobre 1972.

Reynaldo a deux enfants, Stephanie et Anthony. Il a également trois petits-enfants ou, comme il les appelle, « trois petits Français, résumé de nos vies : celle de leur père, de leur mère, la mienne… la continuation de mon âme, comme la guitare ».

CHRONOLOGIE DE SES EXPÉRIENCES

Avec ses bagages, il a parcouru toute l’Europe en tant que chanteur de tango, résidant en France où il est accueilli avec une affection particulière. De là, la vie l’a vu partir vers l’Italie, l’Espagne, la Suisse, l’Allemagne, la Hollande, la Grèce, la Yougoslavie, la Belgique, l’Afrique du Nord, l’Égypte et le Portugal, parmi de nombreux autres lieux.

Incroyable : il a emmené sa musique jusqu’à Hong Kong pendant quatre ans, toujours en chantant. Dans tous ces endroits, il n’a jamais chanté ni en français, ni en anglais, ni dans aucune autre langue, par question de respect. Il précise : « bien que dans le tango existent la lyrique italienne et le tempo espagnol, car nous sommes le plus bel accident de l’Europe ». Le Portugal, la Russie, la Hollande, la Chine, le Japon et l’Égypte ont reçu les accords de sa guitare.

UNE HISTOIRE COMME UN CONTE DE FÉES

Le berceau était toujours à côté de la guitare. Des textures sonores et artisanales, avec une moustiquaire entre les deux, au cas où.

Il raconte que, « à tel point que, ne sachant pas encore jouer de la guitare, il se tenait dans la cour, posait le pied sur un tronc de palo santo de son grand-père et faisait semblant de chanter avec un balai ». Il confie : « Mes débuts ont été très drôles. J’avais environ 5 ans. Je me trouvais alors à Añatuya (Santiago del Estero) la nuit d’un 31 décembre, et je m’en souviens très bien : nous étions tous réunis dans la maison de mon grand-père maternel. Je jouais avec mes cousins dans le voisinage.

À la table familiale, les guitares sont sorties : mon vieux ‘El Chacho’, mon oncle Reynaldo, mon cousin Donaldo. La même chose se passait dans la maison d’à côté, où il y avait un accordéon et des guitares. Soudain, ma mère a entendu un enfant chanter le chamamé ‘Viva Boca’ (enregistré par le gardien de but du Club Atlético Boca Juniors, Musi Mesi), et elle a dit à mon père : ‘Écoute, il y a un petit enfant qui chante’, et ils se sont rendu compte que c’était moi ! Mon père est venu, m’a soulevé et me lançait en l’air, m’embrassant et riant. À partir de là, mon vieux me faisait chanter toute la journée. » (Récit extrait du web)

ENTRE LE TANGO ET LES RUMEURS DE MILONGAS

L’histoire raconte que son père était essentiellement un tanguero, mais qu’il aimait aussi le folklore. Il jouait très bien de la guitare mais chantait aussi, bien qu’il n’ait pas la voix de son oncle Reynaldo ou de son cousin.

On dit qu’il était doté d’un pouvoir d’interprétation et de transmission incroyable. Il murmurait : « Interprète, transmets, car bien chanter n’est pas seulement avoir une belle voix ». Ainsi, Reynaldo a commencé par chanter du folklore, qui est très accessible pour les enfants.

LE TANGO : QUELQUE CHOSE D’INACCESSIBLE

Reynaldo raconte que « le tango est inaccessible pour un enfant ; c’est pour les adultes qui ont déjà parcouru un chemin dans la vie ». Affirmé, il ajoute : « Le tango est très dur, surtout dans les thématiques que j’aime choisir aujourd’hui. Mon père ne me laissait pas chanter de tangos, et avec le temps j’ai compris pourquoi : mon vieux était très sage ».

PREMIÈRES REPRÉSENTATIONS

Le jour est venu où il a dû monter sur scène pour chanter du folklore. Il était parrainé par son groupe appelé ‘Los changos de Añatuya’, lors d’un festival qui se déroulait dans la cour d’été du cinéma ‘La Sociedad Italiana’.

LA SENSATION DES APPLAUDISSEMENTS

À 9 ans, il a connu les applaudissements. Il exprime qu’il « n’est pas satisfait ni content de ce qu’il a fait ». Il soutient qu’il serait très triste de stagner en pensant que tout va bien. « Ce serait une sorte de barrière au dépassement de soi ».

Il se définit ainsi : « Je suis un chanteur qui interprète des textes, plus ils sont profonds, mieux c’est. Ce sont eux qui se chargent de tirer le meilleur de moi ; c’est le message que le public va recevoir. Je suis très méticuleux et jaloux du répertoire que je choisis ».

VIVRE À L’ÉTRANGER

À ce sujet, il confesse : « C’est très dur, mais on s’y habitue. Il y a toujours quelque chose pour vous distraire : une tournée d’un pays à l’autre, la découverte de coutumes, gastronomies, traditions, langues et réactions différentes. On ressent la même nostalgie que les Italiens, les Espagnols, les Allemands, les Juifs ou les Arabes ont ressentie lorsqu’ils sont venus peupler le sol de cette patrie (l’Argentine) ».

Ailleurs, il exprime : « Imaginez-moi de ce côté-ci de l’Atlantique, sachant que sur l’autre rive se trouvent ma famille, mes amis, leurs réunions, mes rues, ma maison, ma lagune Setúbal, mon Paraná, mon quartier Barranquitas, mon Centenario, mon quartier La Loma, mon Sargento Cabral, le quartier Roma, San Lorenzo. Alors, je me retourne, je lui tourne le dos et je m’en vais parce que la souffrance est trop dure. Le fleuve Paraná est à moi, ses poissons (sábalos) sont à moi… »

Puis il ajoute : « Mais que Paris est belle, que l’Europe est belle… Ses façades, ses toits, son histoire. Se retrouver en elles ou dans n’importe quel petit village, c’est se réconcilier avec le temps ».

REVENIR, UN DÉSIR PROFOND

Il exprime également : « J’aimerais revenir et rendre à ma patrie. C’est mon souhait : retourner dans ma ville, dans mon pays, et montrer ce que j’ai appris et, en même temps, me rendre compte de ce qui me manque. Ainsi, je lui rends l’amour que j’ai hérité d’elle. J’ai trouvé ici des musiciens comme ceux d’Argentine ».

Il insiste sur le nombre de bons musiciens qui, pour une raison ou une autre, sont installés en France, en Espagne, en Italie, au Portugal, en Allemagne ou en Hollande. Il énumère : Ciro Pérez, J.J. Mosalini, Gustavo Beytelmann, Enzo Gieco, Leonardo Sánchez, Miguel Ángel Estrella, Miguel Filippini, Rudi et Nini Flores, Raúl Serrano, Minino Garay.

HISTORIQUE DES REPRÉSENTATIONS

Différentes scènes l’ont accueilli : des petites salles et cafés-concerts jusqu’aux grands théâtres comme le Palais de Chaillot à Paris, le Quartz de Brest, l’Amphithéâtre du Forum des Halles, le Grand Palais (en présence du président de la République de l’époque, François Mitterrand), ou l’Opéra de Vichy.

AUTRES LIEUX

Également l’Olympia, le Bobino, le Trianon, le Théâtre de la Ville, le Casino de Paris, et tant d’autres. Selon les lieux, il s’est présenté avec quatre guitares, d’autres fois avec des orchestres de tango formés de quatre bandonéons, piano et cordes, ou avec l’orchestre de chambre des cordes de Basse-Normandie (chantant sous la direction et les arrangements de Gustavo Beytelmann).

D’autres fois encore, il s’est produit en solo, chant et guitare. En ce qui concerne la musique folklorique, avec la formation classique bandonéon, guitares et percussions, il interprète des compositions de Yupanqui, Horacio Guarany, Tejada Gómez, Lima Quintana, Petrocelli, Carlos Carvajal.

SON AVENIR

Face aux questions, il répond : « C’est une question difficile, mais qui m’invite à la réflexion : je ne le sais pas encore, je suis à sa recherche. Quand je le trouverai, je vous le dirai ».

AVEC LE SEPTIÈME ART

Le septième art ne lui a pas été indifférent. Il explique : « Notre musique m’a mené jusqu’au cinéma, où j’ai participé en chantant dans des films, dont certains ont été primés au niveau international ». Ce sont :

  • Tangos, l’exil de Gardel, de Pino Solanas.

  • Les Trois Couronnes du matelot, de Raoul Ruiz (cinéaste chilien) — Dans ce film, il intervient en tant qu’auteur, compositeur, arrangeur et interprète d’un tango.

  • Lily aime-moi, avec Patrick Dewaere, Juliette Gréco, Rufus et Folon.

  • Tango (connu en Argentine sous le titre La maté porque era mía), de Patrice Leconte, avec Philippe Noiret, Jean Rochefort, Thierry Lhermitte, Richard Bohringer, Miou-Miou et Carole Bouquet. À cette occasion, il chante le thème principal du film.

UNE VISION SUR LE TANGO ARGENTIN

Ses réflexions sur le tango sont notables : « Depuis 1970, le tango argentin est très bien considéré, surtout par les Européens. Ils le considèrent comme une musique légère, entre l’opérette et l’opéra. Imaginez qu’un violoniste a appris en jouant du Vivaldi ou du Tchaïkovski. Un pianiste, du Mozart ou du Beethoven. Un bandonéoniste, en jouant du Bach. Quand ils arrivent au tango, avec la préparation musicale qu’ils ont eue, comme le tango s’en trouve enrichi ! De même avec l’arrivée d’Astor Piazzolla, Susana Rinaldi, Sexteto Mayor, Septeto Tango, Osvaldo Piro, Osvaldo Pugliese, Martín Torres, tous musiciens, et les danseurs : Virulazzo et Elvira, Juan Carlos Copes, Carlos Gavito, Gloria et Eduardo, Coco Díaz. »

ENTRE RUES PROCHES MAIS STYLES DISTANTS

Il exprime : « Le tango des rues San Martín et Mendoza n’est pas le même que celui du quartier Roma. Il est très divers et traite une infinité de thématiques différentes. J’ai dans la tête entre 400 et 500 tangos, et c’est la fonction que je remplis ».

OPINIONS SUR LA MUSIQUE

Reynaldo exprime son goût pour le folklore, les musiques de ce territoire qui l’a vu naître. Il mentionne la chacarera de Santiago, le chamamé et la chamarrita, la musique du Littoral, celle de Cuyo et celle qui identifie le Sud. Mais, dit-il, « le tango universalise l’Argentine. Gardel synthétise la pensée musicale de cette partie du pays, pourrait-on dire ».

#ReynaldoAnselmi #santaFe#OrgulloSantafesino #Añatuya #TangoArgentino #FolkloreArgentino #Guitarra #Compositor #Cantautor #MusicaDelMundo#TangoEnParis #Francia #Egipto #ArgentinaEnElMundo#CineYMusica #ElExilioDeGardel #SeptimoArte